திருக்குறள்
(see below in English)
1.அறத்துப்பால்
13. அடக்கமுடைமை
அடக்கம் அமரருள் உய்க்கும் அடங்காமை
ஆரிருள் உய்த்துவிடும். 121
அடக்கத்தோடு வாழ்வது ஒருவரைத் தேவருள்
ஒருவராக்கும். அடக்கமின்றி நடந்து கொண்டால்
பொல்லாத தீயவாழ்க்கையில் தள்ளிவிடும்.
kural-121
Control of self does man conduct to bliss th' immortalsshare;
Indulgence leads to deepest night, and leaves him there.
Self-control will place (a man) among the Gods;
the want of it will drive (him) into the thickest
darkness (of hell).
காக்க பொருளா அடக்கத்தை ஆக்கம்
அதனினூஉங் கில்லை உயிர்க்கு. 122
உயிர் வாழ அடக்கத்தை விட சிறந்த பொக்கிஷம்
கிடையாது. ஆகையால் அடக்கத்தை தவற விடாமல்
காக்கவேண்டும்.
kural-122
Guard thou as wealth the power of self -control;
Than this no greater gain to living soul!
Let self-control be guarded as a treasure; there is no
greater source of good for man than that.
செறிவறிந்து சீர்மை பயக்கும் அறிவறிந்து
ஆற்றின் அடங்கப் பெறின். 123
அறிய வேண்டியதை அறிந்து நல்ல வழியில்
அடக்கத்தோடு வாழ்ந்தால் ; அந்த அடக்கம் நல்லவர்களால்
மதிக்கப்பட்டுச் சிறப்பைத்தரும்.
kural-123
If versed in wisdom's lore by virtue's law you self restrain.
Your self-repression known will yield you glory's gain.
knowing that self-control is knowledge, if a man should
control himself, inthe prescribed course,such self-control
will bring him distinction among the wise.
நிலையில் திரியாது அடங்கியான் தோற்றம்
மலையினும் மாணப்பெரிது. 124
ஒழுக்கம் தவறாது அடக்கத்தை கடைப்பிடிப்பவரின்
பெருமை மலையைவிடப் பெரியதாகும்.
kural-124
In his station, all unswerving, if man self subdue,
Greater he than mountain proudly rising to the view.
More lofty than a mountain will be the greatness of
that man without swerving from his domestic state,
controls himself.
எல்லார்க்கும் நன்றாம் பணிதல் அவருள்ளும்
செல்வர்க்கே செல்வந் தகைத்து. 125
பணிவுடன் நடந்து கொள்வது எல்லோருக்கும்
நன்மை தரும். அதிலும் செல்வந்தர்களுக்கு
அது இன்னொரு செல்வமாய் பெருமை தரும்.
kural-125
To all humility is goodly grace; but chief to them
with fortune blessed,-'tis fortunes diadem.
Humility is good in all; but especially in the rich
it is (the excellence of) higher riches.
ஒருமையுள் ஆமைபோல் ஐந்தடக்கல் ஆற்றின்
எழுமையும் ஏமாப் புடைத்து. 126
ஒரு பிறப்பில் ஆமைபோல் ஐம்புலங்களையும்
அடக்க வல்லவனாயின் அது அவனை ஏழுபிறப்பிலும்
காப்பாற்றும்.
kural-126
Like tortoise, who the five restrains
In one, through seven world bliss obtains.
Should one throughout a single birth, like a
Tortoise keepin his five senses, the fruit of it
will prove a safe-guard to him throughout the
seven-fold births.
யாகாவா ராயினும் நாகாக்க காவாக்கால்
சோகாப்பர் சொல்லிழுக்குப் பட்டு. 127
எந்த உறுப்பை காக்க முடியாது போனாலும் நாவை
காக்கவேண்டும்.நாவை கட்டுப்படுத்த முடியாவிட்டால்
வார்த்தையில் குற்றம் ஏற்பட்டு துன்பத்திற்குள்ளாக நேரிடும்.
kural-127
Whate'er they fail to guard , o'er lips men guard should keep;
If not, through faultof tongue,they bitter tears shall weep.
Whatever besides you leave unguarded, guard your ; otherwise
Errors of speech and the consequent misery will ensue.
ஒன்றானும் தீச்சொல் பொருட்பயன் உண்டாயின்
நன்றாகா தாகி விடும். 128
தீய சொற்களால் உண்டாகும் தீங்கு ஒன்றுதான்
என்றாலும், அதைச் சொன்னவர் செய்த தருமங்களின்
பலன் அழிந்து விடும்.
kural-128
Though some small gain of good it seem to bring,
The evil word is parent still of evil thing.
If a man's speech be productive of a single evil,
all the good by him will be turned into evil.
தீயினாற் சுட்டபுண் உள்ளாறும் ஆறாதே
நாவினாற் சுட்ட வடு. 129
நெருப்பினால் ஏற்பட்ட காயம் ஆறிவிடும். நாவினால்
சுடுசொல் கூறினால் அந்தக் காயம் தழும்பாகி
நெஞ்சில் மறையாதிருக்கும்.
kural-129
In flesh by fire inflamed, nature may thoroughly heal the sore;
In soul by tongue inflamed,the ulcer healeth never more.
The wound which has been burnt in by fire may heal, but a wound
burnt in by the tongue will never heal.
கதங்காத்துக் கற்றடங்கல் ஆற்றுவான் செவ்வி
அறம்பார்க்கும் ஆற்றின் நுழைந்து. 130
நெஞ்சில் கோபம் ஏற்படாமல் காத்து, படித்து,
அடக்கமாயிருப்பவன் வாழ்க்கையில் தரும தேவதை
அவனை அடைய நல்ல நேரத்தை எதிர்நோக்கிக்
காத்திருக்கும்.
kural-130
Who learns restraint, and guards his soul from wrath,
Virtue, a timely aid, attends his path.
Virtue, seeking for an opportunity , will come into the path
of that man who, possessed of learning and self - control,
guards himself against anger.
source book.com link:
Up to 60% off Parenting & Children's Books
77 kids.com link
Primary
My blogs:
http://saivasiddhantam.blogspot.in/
http://sansalternatetherapy.blogspot.in/
http://behaviourtherapy.blogspot.in/