Thursday, January 10, 2013
திருக்குறள்
திருக்குறள்
(see below in English)
1.அறத்துப்பால்
7.மக்கட்பேறு
பெறுமவற்றுள் யாமறிவது இல்லை அறிவறிந்த
மக்கட்பேறு அல்ல பிற. 61
எல்லாப் பெருமைகளிலும் ,அறிய வேண்டியவற்றை
அறியும் நல்ல மக்களைப் பெறுவது முதன்மையானது.
மற்ற பெருமைகளெல்லாம் அதன்பின்தான்!
kural-61
Of all that men acquire, we Know not any greater gain,
Than that which by the birth of learned children men obtain.
Among all the benefits that may be acquired, we know no greater
benefit than the acquisition of intelligent children.
எழுபிறப்பும் தீயவை தீண்டா பழியிறங்காப்
பண்புடை மக்கட் பெறின். 62
பழிப்புக்கு இடமில்லாத நல்ல குழந்தைகளைப்
பெறுவது அவனை ஏழு பிறப்புகளிலும் துன்பங்கள்
அனுகாமல் காப்பாற்றும்.
kural-62
who children gain, that none reproach, of virtuous worth,
No evils touch them, through the sev'n-fold maze of birth.
The evils of the seven births shall not touch those who obtain
chldren of a good disposition,free from vice.
தம்பொருள் என்பதம் மக்கள் அவர்பொருள்
தம்தம் வினையான் வரும். 63
பிள்ளைகளை மக்கட்செல்வம் என்று சான்றோர் கூறுவார்கள்.
அச்செல்வம் அவரவர் செய்யும் வினைக்கேற்றபடி அமையும்.
kural-63
'Man's children are his fortune,' say the wise;
From each one's deeds his varied fortunes rise.
Men will call their sons their wealth,because it flows through
the deeds which they(sons) perform on their behalf.
அமிழ்தினும் ஆற்ற இனிதேதம் மக்கள்
சிறுகை அளாவிய கூழ். 64
தன் குழந்தைகளின் பிஞ்சுக் கைகளால் அளையப்பட்ட
உணவு பெற்றவர்களுக்கு அமிர்தத்தை விட இனிமை
உடையதாகும்.
மக்கள்மெய் தீண்டல் உடற்கின்பம் மற்றுஅவர்
சொற்கேட்டல் இன்பம் செவிக்கு. 65
தன் குழந்தைகளின் உடம்பைத் தொடுவது தேகத்துக்கு
சுகத்தைத் தரும். அவர்களின் மழலைச் சொற்களைக்
கேட்பது செவிக்கு இன்பமாகும்.
குழலினிது யாழினிது என்பதம் மக்கள்
மழலைச்சொல் கேளா தவர். 66
தன் குழந்தைகளின் மழலைச் சொற்களைக் கேட்டு
மகிழாதவர்கள்தான் குழலிசையையும், யாழிசையையும்
இனியது என்று கூறுவர்.
kural-66
'The pipe is sweet,''the lute is sweet,' by them't will be averred,
who music of their infants' lisping lips have never heard.
"The pipe is sweet,the lute is sweet," say those who have not heard
the prattle of their own children.
தந்தை மகற்குஆற்றும் நன்றி அவையத்து
முந்தி யிருப்பச் செயல். 67
தன் பிள்ளைகளைக் கல்வியில் மேம்படச் செய்து,
கற்றவர் சபையில் முதவனாயிருக்கச் செய்வதே
ஒரு தந்தை ஆற்றக்கூடிய உயர்ந்த நன்மையாகும்.
kural-67
Sire greatest boon on son confers, who makes him meet,
In councils of the wise to fill the higest seat.
The benefit which a father should confer on his son is to give him
precedence in the assembly of the learned.
தம்மின்தம் மக்கள் அறிவுடைமை மாநிலத்து
மன்னுயிர்க் கெல்லாம் இனிது. 68
தன் பிள்ளைகளின் அறிவுடைமை தனக்கு இன்பம்
தருவதை விட உலகத்தாருக்கெல்லாம் மிகுந்த நன்மையைத்
தருவது சிறப்பாகும்.
kural-68
Their children's wisdom greater than their own confessed,
Through the wide world is sweet to every human breast.
That their children should posses knowledge is more pleasing
to all men of this great earth than to themselves.
ஈன்ற பொழுதிற் பெரிதுவக்கும் தன்மகனைச்
சான்றோன் எனக்கேட்ட தாய். 69
தன் குழந்தையை உலகத்தார் சான்றோன் என்று
கொண்டாடுவதைக் கேட்ட தாய், அவனைப் பெற்ற
பொழுதிற் கொண்ட மகிழ்சியை விட அதிக மகிழ்சியடைவாள்.
kural-69
When mother hears him named'fulfill'd of wisdom's lore',
Far greater joy she feels, than when her son she bore.
The mother who hears her son called " a wise man"
will rejoice more than she did at his birth.
மகன்தந்தைக்கு ஆற்றும் உதவி இவன்தந்தை
என்னோற்றான் கொல்எனுஞ் சொல். 70
பிள்ளை தன் தந்தைக்குச் செய்யும் கைம்மாறு
" இவன் தந்தை இவனைப் பெற என்ன புண்ணியம்
செய்தானோ" என்று ஊரார் புகழும்படிச் செய்வதேயாகும்.
kural-70
To,sire,what best requital can by grateful child be done?
To make men say, 'what merit gained the father such a son?'
(so to act) that it may be said " by what great penance did his
father beget him," is the benefit which a son should render
to his father.
source book.com link:
Up to 60% off Parenting & Children's Books
77 kids.com link
Primary
My blogs:
http://saivasiddhantam.blogspot.in/
http://sansalternatetherapy.blogspot.in/
http://behaviourtherapy.blogspot.in/
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment